Aaj Se Teri Lyrics From Padman [English Translation]

Aaj Se Teri Lyrics From Padman [English Translation]

Aaj Se Teri Lyrics: The latest video song ‘Aaj Se Teri’ for the upcoming Bollywood movie ‘Padman‘ in the voice of Arijit Singh. The song lyrics are penned by Kausar Munir. The song music is composed by Amit Trivedi. It was released in 2018 on behalf of Zee Music Company.

The Music Video Features Akshay Kumar & Radhika Apte

Artist: Arijit Singh

Lyrics: Kausar Munir

Composed: Amit Trivedi

Movie/Album: Padman

Length: 3:16

Released: 2017

Label: Zee Music Company

Aaj Se Teri Lyrics

आज से तेरी सारी गलियां मेरी हो गई
आज से मेरा घर तेरा हो गया

आज से तेरी सारी गलियां मेरी हो गई
आज से मेरा घर तेरा हो गया
आज से मेरी सारी खुशियाँ तेरी हो गई
आज से तेरा गम मेरा हो गया

ओ तेरे कांधे का जो तिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो bill है
आज से मेरा हो गया

ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समन्दर
ओ मेरे PIN code का number
आज से तेरा हो गया

तेरे मांथे…
तेरे मांथे के कुमकुम को
मैं तिलक लगा के घूमुँगा
तेरी बाली की छुन-छुन को
मैं दिल से लगा के झूमुँगा
मेरी छोटी सी भूलों
को तू नदिया में बहा देना
तेरे जूड़े के फूलों को
मैं अपनी shirt में पहनूँगा

बस मेरे लिए तू माल पुए कभी-कभी बना देना

आज से मेरी सारी रतियाँ तेरी हो गयीं
आज से तेरा दिन मेरा हो गया
ओ तेरे कांधे का जो तिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो bill है
आज से मेरा हो गया

ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समन्दर
ओ मेरे PIN code का number
आज से तेरा हो गया

तू मांगे सर्दी में अमियाँ
जो मांगे गर्मी में मुंगफलियां
तू बारिश में अगर कह दे, “जा मेरे लिए तू धूप खिला”

तो मैं सूरज…
तो मैं सूरज को झटक दूंगा
तो मैं सावन को गटक लूँगा
तो सारे तारों संग चंदा मैं तेरी गोद में रख दूंगा
बस मेरे लिए तू खिल के कभी मुस्कुरा देना

आज से मेरी सारी सदियाँ तेरी हो गयी
आज से तेरा पल मेरा हो गया

ओ तेरे कांधे का जो तिल है
ओ तेरे सीने में जो दिल है
ओ तेरी बिजली का जो bill है
आज से मेरा हो गया

ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर
ओ मेरी खुशियों का समन्दर
ओ मेरे PIN code का number
आज से तेरा हो गया

Screenshot of Aaj Se Teri Lyrics

Aaj Se Teri Lyrics English Translation

From today all your streets have become mine
आज से तेरी सारी गलियां मेरी हो गई

From today my house has become yours
आज से मेरा घर तेरा हो गया

From today all your streets have become mine
आज से तेरी सारी गलियां मेरी हो गई

From today my house has become yours
आज से मेरा घर तेरा हो गया

From today all my happiness has become yours
आज से मेरी सारी खुशियाँ तेरी हो गई

From today your sorrow has become mine
आज से तेरा गम मेरा हो गया

O the mole on your shoulder
ओ तेरे कांधे का जो तिल है

Oh the heart in your chest
ओ तेरे सीने में जो दिल है

Oh your electricity bill
ओ तेरी बिजली का जो bill है

today is mine
आज से मेरा हो गया

oh my dream
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर

O my ocean of happiness
ओ मेरी खुशियों का समन्दर

o my PIN code number
ओ मेरे PIN code का number

from today it’s yours
आज से तेरा हो गया

Your forehead…
तेरे मांथे…

Kumkum on your forehead
तेरे मांथे के कुमकुम को

I will walk around wearing a tilak
मैं तिलक लगा के घूमुँगा

to your earring
तेरी बाली की छुन-छुन को

I will dance with my heart
मैं दिल से लगा के झूमुँगा

my little mistake
मेरी छोटी सी भूलों

to throw you into the river
को तू नदिया में बहा देना

the flowers of your bundle
तेरे जूड़े के फूलों को

i will wear my shirt
मैं अपनी shirt में पहनूँगा

Just for me you make goods sometimes
बस मेरे लिए तू माल पुए कभी-कभी बना देना

From today all my Ratis have become yours.
आज से मेरी सारी रतियाँ तेरी हो गयीं

from today your day is mine
आज से तेरा दिन मेरा हो गया

O the mole on your shoulder
ओ तेरे कांधे का जो तिल है

Oh the heart in your chest
ओ तेरे सीने में जो दिल है

Oh your electricity bill
ओ तेरी बिजली का जो bill है

today is mine
आज से मेरा हो गया

oh my dream
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर

O my ocean of happiness
ओ मेरी खुशियों का समन्दर

o my PIN code number
ओ मेरे PIN code का number

from today it’s yours
आज से तेरा हो गया

You ask for Amiyas in winter
तू मांगे सर्दी में अमियाँ

Those who ask for peanuts in summer
जो मांगे गर्मी में मुंगफलियां

If you say in the rain, “Go give me sunshine”
तू बारिश में अगर कह दे, “जा मेरे लिए तू धूप खिला”

So I sun…
तो मैं सूरज…

so i’ll flaunt the sun
तो मैं सूरज को झटक दूंगा

So I’ll swallow Sawan
तो मैं सावन को गटक लूँगा

So with all the stars I will put the donation in your lap
तो सारे तारों संग चंदा मैं तेरी गोद में रख दूंगा

just smile for me
बस मेरे लिए तू खिल के कभी मुस्कुरा देना

From today all my centuries have become yours
आज से मेरी सारी सदियाँ तेरी हो गयी

From today your moment has become mine
आज से तेरा पल मेरा हो गया

O the mole on your shoulder
ओ तेरे कांधे का जो तिल है

Oh the heart in your chest
ओ तेरे सीने में जो दिल है

Oh your electricity bill
ओ तेरी बिजली का जो bill है

today is mine
आज से मेरा हो गया

oh my dream
ओ मेरे ख्वाबों का अम्बर

O my ocean of happiness
ओ मेरी खुशियों का समन्दर

o my PIN code number
ओ मेरे PIN code का number

from today it’s yours
आज से तेरा हो गया


Leave a Comment