Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics From Neela Aakash [English Translation]

Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics From Neela Aakash [English Translation]

Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics: Presenting the Hindi old song ‘Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee’ from the Bollywood movie ‘Neela Aakash’ in the voice of Mohammed Rafi, and Asha Bhosle. The song lyrics were penned by Raja Mehdi Ali Khan, and the song music is composed by Madan Mohan Kohli. It was released in 1965 on behalf of Saregama.

The Music Video Features Dharmendra, Mala Sinha & Shashikala

Artist: Mohammed Rafi & Asha Bhosle

Lyrics: Raja Mehdi Ali Khan

Composed: Madan Mohan Kohli

Movie/Album: Neela Aakash

Length: 3:54

Released: 1965

Label: Saregama

Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics

मेरे दिल से ा के लिपट गयी
यह हसीं निगाह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
यह हसीं गुनाह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी

यह नज़र की बिजलियाँ टूट के
कहीं ले गयीं हमें लूट के
यह नज़र की बिजलियाँ टूट के
कहीं ले गयीं हमें लूट के
करें क्या के अपनी ख़ुशी से भी
हुए हम तबाह कभी कभी
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
यह हसीं गुनाह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी

तू है सामने तो क़रार है
तेरी बेरुखी से भी प्यार है
तू है सामने तो क़रार है
तेरी बेरुखी से भी प्यार है
जब भी रूठ रूठ के रोक ली
तेरी हम ने राह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी

तुझे देख लूँ मैं क़रीब से
तुझे माँग लूँ मैं नसीब से
तुझे देख लूँ मैं क़रीब से
तुझे माँग लूँ मैं नसीब से
तेरी शोख ज़ुल्फ़ के साये में
जो मिले पनाह कभी कभी
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
यह हसीं गुनाह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
यह हसीं निगाह कभी कभी
मेरे दिल से ा के लिपट गयी

Screenshot of Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics

Mere Dil Se Aa Ke Lipat Gayee Lyrics English Translation

मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
यह हसीं निगाह कभी कभी
this smile sometimes
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
Oh yes, Nazar has done it
यह हसीं गुनाह कभी कभी
Sometimes this smile is a crime
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
यह नज़र की बिजलियाँ टूट के
these lights of sight are broken
कहीं ले गयीं हमें लूट के
robbed us somewhere
यह नज़र की बिजलियाँ टूट के
these lights of sight are broken
कहीं ले गयीं हमें लूट के
robbed us somewhere
करें क्या के अपनी ख़ुशी से भी
what to do with your happiness
हुए हम तबाह कभी कभी
we are destroyed sometimes
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
Oh yes, Nazar has done it
यह हसीं गुनाह कभी कभी
Sometimes this smile is a crime
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
तू है सामने तो क़रार है
If you are in front then there is an agreement
तेरी बेरुखी से भी प्यार है
I love your indifference too
तू है सामने तो क़रार है
If you are in front then there is an agreement
तेरी बेरुखी से भी प्यार है
I love your indifference too
जब भी रूठ रूठ के रोक ली
Whenever I stopped by getting angry
तेरी हम ने राह कभी कभी
Teri Hum Ne Raah Kabhi Kabhi
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
तुझे देख लूँ मैं क़रीब से
i will see you closely
तुझे माँग लूँ मैं नसीब से
i will ask you from luck
तुझे देख लूँ मैं क़रीब से
i will see you closely
तुझे माँग लूँ मैं नसीब से
i will ask you from luck
तेरी शोख ज़ुल्फ़ के साये में
Teri Shokh in the shade of Zulf
जो मिले पनाह कभी कभी
who find shelter sometimes
अजी हाँ नज़र ने किया तो है
Oh yes, Nazar has done it
यह हसीं गुनाह कभी कभी
Sometimes this smile is a crime
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart
यह हसीं निगाह कभी कभी
this smile sometimes
मेरे दिल से ा के लिपट गयी
clung to my heart


Leave a Comment